24 de diciembre de 2009

The Wall (2)

Hoy finalmente, después de un mes de no avanzar en la obra, pude trabajar en la barda.
Empecé a aplicar el cob (simplemente una mezcla de tepetate (arena y barro) molido con paja) a la que adicióne una solución de 10% de silicato de sodio. El silicato de sodio me lo recomendó Mauricio, para mayor resistencia a la tierra. Para comprobarlo, haré la barda con tres diferentes mezclas:
  • una parte será tepetate con silicato
  • otra parte será tepetate con paja
  • la última parte será de tepetate con silicato y con barro

Veré cuál de ellas da mejor resultado.


After a month of not beng able to work on the construction, I finally continued with the wall. I started "cobbing" (cob: mixture of sand, clay and straw, similar to adobe but you apply it directly on the wall instead of making bricks first). I added a solution with 10% of sodium silicate. Mauricio recommended to add the silicate for a bigger strength. To put it on test, I´ll make three different mxtures:

  • soil with silicate
  • soil with straw
  • soil with straw and clay

Aquí se ve la fresa de tierra (rototiller) que estoy usando para pulverizar el tepetate:

Here the rototiller I am using to grind the soil:

Y estos son los muy modestos avances del día de hoy.

And this is the small progress of today.
Me enfrenté a un dilema: si hago la mezcla muy líquida, es fácilmente moldeable pero también fluye en exceso cuando se coloca sobre la barda, por lo que puedo poner solamente una delgada capa a la vez. Además, se agrieta fácilmente. Por el contrario, si hago la mezcla con muy poca agua, entonces es muy poco maleable y difícil de conformar. Aun debo ganar más experiencia para encontrar el punto óptimo.
Por cierto, me visitó Marta de improviso. ¡gran alegría!

I faced a dilemma: making a wet mixture, the application is very easy but it also deforms a lot with weight. I can raise the wall only a couple of inches at a time. And it cracks easily.
On the contrary, if the mix has less waterm then it is not easliy workable and hard to mold. I still have to gain experience to find the "sweet spot".
By the way, Marta came to vist. Big hapiness!!

16 de noviembre de 2009

The Wall

Estos dos días terminé de colocar los cimientos de la barda. Aun me falta unirlos con cemento (en realidad usaré un mortero hecho con una parte de cemento por dos partes de cal y 6 partes de arena). Espero terminar eso el próximo fin de semana y por fin: empezar a poner COB en gran escala!!!

I finalized putting the foundation stones in place. I still have to "glue" them together with cement (I´ll actually use a mortar with one part of cement by two of lime and 6 of sand). I hope to be done next week so that soon I can start cobbing big time!!!
 

Creo que el muro quedará muy bonito!

I believe that the wall will be very beautful!

2 de noviembre de 2009

Barda y banca / wall and bench

Este fin de semana por fin inicié con la construcción de la barda que dará a la calle. Ayer y hoy coloqué en su lugar una hilada de piedras que servirán como cimientos. Fue un trabajo agotador pero muy satisfactorio.

This weekend I finally started to build the wall to the street. Yesterday and today I placed the stones that will be the foundation. It was very tiring but satisfying.

Me encontré con una sorpresa en la banca. La tapé la semana pasada con una lona para que la lluvia no la deshaga y evitar que se convierta en lodo. Hoy que la destapé para que se seque más rápidamente, descubrí que es una banca muy ecológica. De hecho, es la "banca verde"!!!
Ya la estrenó la Quica!

I was surprised with the bench. I covered it up last week with a tarp so that the rain would not turn it to mud. I uncovered it today to dry it up and discovered how ecofriendly it is. You can call it a "green bench"!!!
And it was inaugurated by Quica.

20 de octubre de 2009

Volcadura / roll over

Estuve muy ocupado y preocupado porque la Mina se volteó.
Gracias a Dios no le pasó nada a ella, pero el accidente pudo haber tenido consecuencias funestas ya que no traía cinturón de seguridad. Afortundamente, solamente perdió el auto (pérdida total...).
Obviamente no seguí construyendo ese fin de semana...

I was very busy and worried because Mina had a bad crash.
Thanks to God, nothing happened to her but the accident could have been deadly since she was not wearing a safety belt. Happily, the loss was limited to her car.
Obviously, I did not build that weekend...

18 de octubre de 2009

La banca/ the bench

Hoy estrené un rototiller de 5.5 caballos de potencia que compré ayer en Puebla. Este aparato me está ayudando a pulverizar el tepetate y a revolverlo con paja.

Today I inaugurated a rototiller of 5.5 HP that I bought yesterday in Puebla. With this device I am milling the soil and mix it with straw.

Se puede apreciar como ayudó a revolver la paja con la tierra pulverizada. Por cierto, la paja es cortesía de Marta, quien la consiguió en una tienda de artículos para caballos y ganado.

Here the mixing of clay, sand and straw. BTW the straw is courtesy from Marta, who got it in a general store.

Aquí está la banca concluida en "obra gris" (¿ o debería decir mejor "obra café"?). Posteriormente le repararé las grietas, pondré un revoque de barro y tal vez la pinte de algún color bonito. También pretendo con el tiempo poner un techo y un piso alrededor, para hacer de este lugar una esquina amigable y que invite a sentarse a ver el paisaje de la barranca.

Here the semifinished bench. Later I´ll repair the cracks, will clad it in clay and perhaps will paint it. I might put a roof and floor to have a nice corner to see into the gorge.


10 de octubre de 2009

Exhibición de rototiller y avance en la banca / exhibiting a rototiller and progressing the cob bench

Hoy el sr. Reyes trajo un rototiller de Teoloyucan (creo que en español se llama fresadora de suelos o azadón mecánico). Ojalá se facilite la pulverización del tepetate y la fabricación de cob.

Today Mr. Reyes brought a rototiller from Teoloyucan ( I believe that in Spanish it is called a "floor miller"). Hopefully it can break up the soil and eases the production of cob.
 
El resultado: Como herramienta para romper terrones y para mezclar la pasta para el cob, el rototiller resultó excelente. Sin embargo tuvo problemas para romper el durísimo adobe: las cuchillas penetraban muy poco en cada pasada de esta máquina. Creo que adquiriré uno, pero de tamaño pequeño (5 u 8 caballos de potencia).

The result: as a tool to break up the small clumps of soil and to mix cob, the rototiller works very well. However it did only scratch the surface of the very hard soil: the blades did not "bite" but only superficially . I believe I´ll get one,but much smaller (5 to 8 horse power).

También avanzamos mis hijas y yo en la construcción de la banca "con vista a la barranca".
Aquí están mis hijas ayudándome:

My daughters and myself continued with the cob bench construction with "view to the gorge".
Here my daughters helping me:

Aquí de nuevo me ayudan:
Here helping me once again:

Y este es el avance al día de hoy. Espero concluir la próxima vez.
And this is today´s progress. Hopefully I will be done next time.

Una larga grieta apareció. Creo que se causó porque el barro estaba demasiado mojado. En las próximas veces, haré la mezcla un poco más seca.

A big crack appeared. I believe it was generated by the to wet clay. In the next times, I´ll make the mixture drier.

26 de septiembre de 2009

Continuando la banca de cob / cob bench continued

Hoy trabajé muy poco: solamente preparé los cimientos de la banca. En dos semanas inciaré la construcción propiamente.

Today I did almost nothing: I just prepared the foundation of the bench. In 2 weeks I´ll start the real building

20 de septiembre de 2009

Preparando la banca / preparing the bench

Hoy debería haber iniciado con la construcción de la barda a la calle. Sin embargo, he tenido varios atrasos para obtener el permiso de construcción: primero tuve varias rondas de diseño y adecuaciones para que la Asociación de Colonos me diera su anuencia. Posteriormente, las autoridades municipales me han pedido que no les presente croquis, sino planos autorizados por la Asociaciòn de Colonos. Supongo que obtendré el dichoso permiso dentro de 3 o 4 semanas. Mientras, comencé a colocar los cimientos de la banca-hamaca. Este será un pequeño proyecto que no tenía contemplado.

Today I should have started the wall to the street. However, I have suffered several delays o get the building permit: first I had to make several rounds of design and adaptations so that the Association of Neighbors would give me their approval. Later, the authorities were not acepting a draft, but required formal drawings. I guess I´ll obtain the permit in 3-4 weeks. Meanwhile, I started with the foundation of a bank / hammock. This will be a small project I hadn´t in mind.
 
Lo he ubicado con vista a la barranca.

It is oriented with view to the gorge.

Las plantas del terreno están floreciendo muy bonitas:

The flowers are very beautiful

29 de agosto de 2009

Trabajo en equipo, flores / Team work, flowers

Ayer me ayudaron mis papás e hijas a varios trabajos: corregir la puerta de la composta, colocar un dique frente al cobertizo para evitar la entrada de agua y barnizar un mueble.

Yesterday my parents and daughters helped me with the chores: repair the door of the compost bin, put a small dam to prevent water from entering the tool shed and to varnish furniture
 
Cuando mis hijas se fueron de excursión al río, la Mina tomó algunas fotos bonitas de las flores que crecen aquí:

My daughters went to the river and Mina made some pictures of the flowers growing here:

22 de agosto de 2009

El camino / The road

Hoy llegué bastante tarde al terreno, y solamente pude avanzar un poquito: reparé otro tramo de la banqueta.
En las fotos se ve el

Today I arived quite late to the construction site and I had only a little progress. I repaired other small portion of the sidewalk. In the pictures you see the


ANTES
BEFORE
DESPUÉS
AFTER
A partir de ahora no continuaré construyendo el camino, pues tiene un defecto intrínseco: en lugar de haber usado "piedra bola", usé "piedra medallón", que es mucho más plana y por lo tanto no penetra mucho en el sustrato. Ello provoca que las piedras se puedan mover muy fácilmente. Por ejemplo al mover la dirección del auto, muchas piedras se salen de su lugar y las tengo que estar reparando. Aun no tengo un buen remedio para usar las "piedras medallón" que compré, excepto una base de cemento (a la que me resisto por razones ambientales).

As per immediately, I´ll stop building the road since it has an intrinsic defect: instead of using round cobblestones, I employed flat riverstones which does not dig into the soil but lays flat on the surface.
These stones are easily carried away, i.e. when turning the wheels of the car. 
I still don´t have a way to use these flat stones, excpet on a cement bed, but I resist it due to environmental concerns.

10 de agosto de 2009

Avispa haciendo "COB" / Wasp making "COB"

Hoy cuando me quise poner mis pantalones de trabajo, escuché un extraño zumbido en su interior. Encontré 2 nidos de avispa terminados y un tercer nido en proceso de construcción.

Today when I wanted to put on my working pants, I heard a strange humming inside. I found two finished nests and a third one under construction.

Me dio gran alegría constatar que la avispa construyó sus nidos con "COB", que es el mismo material que emplearé en mi casa. ¡Aprenderé de la avispa!

I was very happy to see that the wasp was building its nests with "COB", which is the same material that I will use for my house. I will learn now from the wasp how to do it!


Aquí se ve uno de los nidos terminado. ¿cuándo saldrá la avispa bebé? Espero estar aquí cuando nazca.

Here one of the finished nests can be seen. When will the baby wasp hatch? I hope to be around when it happens.
Por otra parte, avancé apisonando la zona alrededor de la composta:

On other hand: I made some progress compacting the area around the composting zone.

Aprovechando que se me rompió un saco de cal, coloqué un poco de cal con arena en la base del cobertizo, para impedir que siga entrando la lluvia. Se ven dos zonas con diferente coloración: la oscura tiene 3 partes de arena por una parte de cal, mientras que en la zona clara, la relación es de 2 de arena por una de cal. Veré cuál aguanta mejor.

A bag of lime broke. I used it with some sand to seal off the shed since too much rain was entering it. The darker portion has 3 of sand : 1 of lime and the ligher section 2:1. Let´s see which one is better!


1 de agosto de 2009

Avances / Progress

Hoy me llegó la piedra que usaré como cimiento para la barda.
En la zona le dicen "piedra blanda" y es más fácil de trabajar que la cantera.
Pedí 100 piezas de 25 x 20 x 40 cm, con un labrado tosco, ya que ese será el estilo de la barda.

Today I received the stone for the foundation of the wall.
It is a so called "soft stone" and is much easier to work than quarry stone.
I ordered 100 pieces 10"x 8" x 16" with a raw finish.


También continué avanzando en el camino. 

I also advanced the road a couple of square foot.

26 de julio de 2009

El dia después / The day after

Después de descansar un poco de la ascención al Ixta, me dediqué a leer el libro que me regaló Axel: " Das neue Lehmbau-Handbuch" ( el "nuevo manual de la construcción con barro") del alemán Dr. Gernot Minke. El libro está muy bueno y explica en forma técnica los aspectos que se deben cuidar a la hora de construir con adobe y barro. Este libro también está disponible en inglés.

After a short rest from climbing the Ixtaccíhuatl mountain, I read the book that Axel gave me as a gift:  " Das neue Lehmbau-Handbuch" ( the new manual to build with clay) from Dr, Gernot Minke, a German specialist. The book is very good and explains in a technical way the aspects to be considered when building with adobe and clay. This book is also available in English.


Hoy fue un día corto en la obra, ya que me dediqué a preparar la solicitud de construcción de la barda. Ya tengo toda la documentación para la Asociación de Colonos y para el Municipio. Espero tener los permisos listos en un par de semanas.

This was a short day in the property: I prepared the requst for a permit to start building the wall. I have all documentation ready for the Community Association and for the Municipality, I hope that the permits are granted in a couple of weeks.


Por la tarde avancé en el empedrado del camino y también sembré un Ficus que me regaló Mina hace tiempo. Este árbol estaba languideciendo en mi departamento.. Espero que el lugar donde quedó le guste.

In the afternoon I made tiniy progress in the cobblestones and I planted a Ficus tree that Mina gave me time ago. This tree was languishing in my apartment. I hope he likes the new place.

25 de julio de 2009

Ixtaccihuatl

Hoy haré un paréntesis y no blogearé sobre la construcción.
Today I will make an exception and will not blog about the construction.

Ayer y antier llevé a mi sobrina Marion y a su amigo Axel al Ixtaccíhuatl (cadena de volcanes con altura máxima de 5,230 metros). A pesar de que el clima no fue de lo mejor, no nos llovió y la montaña nos trató bastante bien. Subimos por la ruta más fácil.

The last 2 days I guided my niece Marion and her friend Axel to the Ixtaccíhuatl  (17,160 ft dormant volcanic mountain). The climate was not the best, but it didn´t rain and the mountain treated us well.
We climbed the easiest route.

Empezamos el jueves en punto de las 12. A las 4 ya habíamos llegado al Refugio del "Grupo de los 100", donde pasamos una noche tranquilos pues no había más compañía que los ratones que viven ahí de la comida que suben los alpinistas. El refugio es la pequeña construcción plateada que se ve en la foto abajo a la izquierda.

We started last Thursday at 12. At 4 o´clock we had reached the hut "Grupo de los 100" where we spent a relaxed night in the company of the field mice that live there from the food carried by the climbers


Mis dos botas se empezaron a desintegrar y tuve que ponerme los crampones todo el tiempo para no quedarme descalzo.

My boots started to desintegrate. I had to wear crampons all the time so I wouldn´t be barefoot.

El viernes iniciamos la ascención antes de las 6. Amaneció poco antes de que llegáramos a las rodillas. A la derecha del sol se ve la Malinche y el valle de Tlaxcala.

Friday we started the climb before 6. The sun showed shortly before we had reached the "knees". To the right the Malinche ountain can be seen, as well as the valley of Tlaxcala.


Hubo breves momentos en que las nubes nos permitieron ver parte del paisaje. Aquí se admira el glaciar de Ayoloco y de la panza visto desde el pecho

By moments, the clouds lifted and we could admire the view. Here the "Ayoloco" glacier, connceted to the "belly" glacier.



Ya casi llegábamos a la cumbre. ¡Esta es la penúltima subida fuerte!

We are almost at the summit. This is the last push!


Marion y Axel en la cumbre
Marion and Axel at the summit



EW en la cumbre! 5230 metros sobre el nivel del mar
EW at the summit! 5230 meters (17,160 ft) above sea level

19 de julio de 2009

Reparando banqueta / Repairing the sidewalk

Este fin de semana me dediqué a reparar un tramo de banqueta que había perdido todas las piedras de río. Fue un trabajito fácil y además permite que la entrada al terreno se vea ordenada.

This weekend I repaired a small section of the sidewalk that had lost the river stones. It was an easy task and now the entrance to the property looks nice.


ANTES / BEFORE
Y DESPUÉS....
AND AFTER

Además, hice un croquis para la barda que da a la calle. Esta semana haré un plano detallado para posteriormente pedir a la Asociación de Colonos y al Municipio los respectivos permisos de construcción.

I also produced a draft for the wall to the street. I´ll make a detailed plan to request the permits from the community and the authorities,


También compré 100 piedras de 40 x 25 x 20 cm para usarlas como cimiento para la barda antes mencionada. La persona que me rectificó el camino con la retroexcavadora es quien también me venderá estas piedras.

I bought 100 stones of 40 x 25 x 20 cm for the foundation of the wall. I ought them from the smae person that leveled the dirt road.


Por cierto, Luis me platicó su vía crucis: su hermano y su hijo han estado sometidos a diálisis porque sus riñones no funcionan. Él donó un riñón a su hermano y un amigo suyo se ofreció a donar un riñón a su hijo. Las respectivas operaciones fueron hace apenas 6 semanas y parece que las 4 personas involucradas se están recuperando satisfactoriamente. Luis a pesar de este drama (ha vendido todos sus camiones materialistas y varios terrenos que tenía) tiene un humor inmejorable. ¡digno de admiración y ejemplo!

By the way: Luis shared with me his "via crucis"; his brother and son are in dialisis since their kidneys malfunction. He donated a kidney to his brother and a friend offer his kidney for his son.
The transplants were done only 6 weeks ago and it seems that the 4 persons involved are recovering well. Luis had to sell properties and trucks to pay for the operations. Notwithstanding, he has an excellent mood.A good example to follow!

Archivo del blog