28 de marzo de 2010

The Wall (y continuará) and to be continued

Una vez de regreso del viaje, continué inmediatamente con la barda.
Acabé de fabricar los moldes de triplay que usaré para crear 5 arcos a lo largo de la barda. En el cénit de cada arco instalaré una pequeña lámpara para iluminar el camino de acceso.

After being back from travel, I continued with the wall.
I finished the manufacture of the molds I´ll use for the 5 arches along the wall. At the cenit of each arch there will a lamp to illuminate the access road


Tuve que ingeniármelas para doblar el triplay. Usé un saco lleno de arena para que el peso doblara lentamente la hoja de madera. A pesar del cuidado que empleé, se rompieron dos de las tablas, pero lo arreglé rápidamente.

I found a way to bend the plywood: a bag with dirt bent down the ply. Two sheets broke, but I could mend them easily.



Definí el lugar en que quedará cada arco. Decidí colocar los arcos equidistantes, a pesar de que no tienen todos la misma orientación con respecto a la calle. Creo que el "desorden ordenado" se verá bien.

I defined the place for each arch. They are equally distant between each other, both not all show the same orientation to the street. I think that the "disordered order" will look nice.


Apenas puedo esperar a que empiece el fin de semana largo de Semana Santa. Pretendo avanzar mucho durante esos días...

I can hardly wait for the long Easter Weekend. I plan to progress a lot then...

27 de marzo de 2010

¿qué árbol es este? / what is this tree?

En el terreno están creciendo por lo menos 10 árboles como el de la foto. Todos están floreciendo y atraen a cientos de abejas. Casi todos los árboles aun son muy pequeños (menos de 2 metros), pero quisiera saber qué son y cuánto crecerán.
¿alguno de mis tres lectores reconoce este árbol?

There are 10 trees like this growing. All are in blossom, attracting hundreds of bees. Most are still sapplings (smaller than 10 cm), but I´d like to know what they are and how much they may grow.

Does any of my 3 readers recognize the trees?


Aquí se ven más cerca las hojas y las flores:

Close up to leaves and flowers:

Este es un acercamiento a las flores

6 de marzo de 2010

The Wall 4

La semana pasada hubo un hermoso atardecer:

Last week the sunset was beautiful:
  Hoy alcancé una altura de 80 cm a lo largo de toda la barda. Como la altura total será de 1.45 m, teóricamente ya superé la mitad. Sin embargo, faltan muchas otras cosas: - habrá unos pequeños arcos de donde colgarán lámparas. Estoy haciendo los moldes con triplay. - falta el aplanado. Como es la primera vez que lo haré, creo que será lento - instalación eléctrica para las lámparas - colocar las tejas en la cumbre de la barda para evitar deslaves cuando llueva - tal vez pinte la barda de blanco (con cal), pero aun no lo decido Durante las próximas 3 semanas estaré de viaje, por lo que no actualizaré el blog.

Today the wall reached a height of 80 cm. As total height will be 1.45 m, theoretically I am at the middle of it. 
However, several details will be added: small arches to house lights. I am making the molds with wood.
Since it will be my first, I will be quite slow (i.e. laying wires, adding tiles, perhaps painting the wall).

Zipolite final

Coenraad y James se quedaron varias semanas más en Zipolite e hicieron los terminados de la cocina. Quedó muy bien:

<Coenraad and James stayed several more weeks in Zipolite and finished the kitchen. It is really beautiful:
  ¡Nótese la pedacería de mosaicos insertados en la pared, así como los vitrales! !

Note the embedded tiles, as well as the stained glass!


4 de marzo de 2010

The Wall 3

Una vez de regreso del taller de Zipolite, puse inmediatamente a la obra las nuevas técnicas aprendidas allá.
Primero tuve que hacer los cimientos más altos, ya que en una sección, el muro de COB hubiera estado en contacto directo con el suelo y eso hubiera provocado que la humedad subiera y lo debilitara. 

After the Zipolite workshop, I put to practice what I learned.
I raised the foundation: else a section of the wall would have been in contact with the ground and would have soaked up humidity!


Aprendí en el taller dos cosas que me facilitaron enormemente el trabajo:
1. La técnica de Marc G. para que una sola persona pueda mezclar tierra, paja y agua eficientemente. Ahora tengo una velocidad por lo menos doble que anteriormente y el esfuerzo es mucho menor. ¡¡Gracias por el tip!!
2. Además, aprendí que los muros se repasan y se corrigen cuando aun están húmedos. Esto se hace con un machete o un serrote y es realmente sencillo. Antes de aprenderlo, yo esperaba a que secara totalmente la pared y luego -con enorme esfuerzo- quitaba el exceso de material y corregía aquellas secciones que no estaban a plomo.


In the workshop I learned two things that made work easier:

1. The technique from Marc G. so that one person can efficiently mix dirt, straw and water. My speed doubled at least and the effort is less. Thanks for the advice!

2. I learned that the walls must be plumbed when still wet, with a machete or saw and is really easy. 
Before, I waited until the wall was dry and then - with great effort - cut away excess materials.


Archivo del blog