19 de julio de 2010

¿será éste el remedio? / Is this the remediation?

Ayer y hoy coloqué un par de metros cuadrados de piedras de rio embebidas en cemento a lo largo del cimiento. Mi teoría es que la capa de cemento:
a) evitará que el agua se permee al subsuelo y por lo tanto no podrá ser absorbida por el muro
b) permitirá que el agua de lluvia fluya rápidamente alejándose del muro


Yester- and today  I laid some square feet of river stones embedded in cement along the foundation of the wall. My theory is that the layer of cement:
a) will prevent rain water from percolating into the ground and therefore will not be available to be sucken by the porous stones of the wall
b) will allow the rainwater to quickly flow away from the wall




No estoy muy contento de usar cemento pero en este caso creo que es una buena opción para corregir el problema de humedades. Sabré si este remedio funciona apenas hasta la próxima temporada de lluvias, ya que durante esta temporada no terminaré de colocar toda la franja necesaria ...

I am not quite happy using cement, but in this case I believe it is a good option to solve the issue of excess humidity at the base of the wall. I will know if it works only after the next rain season. I won´t be ready on time for this running season...

Me encontré estos insectos, cuyos colores son muy bonitos y combinan perfectamente:
I found these insects with beautiful and matching colors:


Uuuuups, creo que mejor los dejo solos....
Uuuups, I should leave them alone...


Como hoy estaba de flojera, mejor me fui a pasear a los alrededores:

Today I was a little bit lazy so I went for a stroll in the nearbys:
El rio Tlalnepantla estaba bastante crecido y chocolatoso por las muchas lluvias:

The Tlalnepantla river has grown and is muddy from the intense rain:

10 de julio de 2010

A quien madruga, Tlaloc lo ayuda / He who starts early, gets a little help from the raingod Tlaloc

Ya que está lloviendo todas las tardes, hoy empecé muy temprano a trabajar.

Afortunadamente terminé de colocar todas la tejas minutos antes de que Tlaloc (¿o fue Chac?) enviara su lluvia. Estoy muy contento con el resultado final, aunque todavía faltan algunos detalles (las tejas al inicio y al final de la barda aun no están en su posición final y quiero ajustar algunas tejas , pues sobresalen demasiado):

Since it is raining all afternoons, today I started very early.

Fortunatelly, I finished laying all the tiles shortly before Tlaloc (or was it Chac, the other god of rain?) sent rain. I am very happy with the final result, even there are still some details to be worked out (the tiles at the start and end are not in proper position and some other tiles need finetuning.



En estas fotos se nota perfectamente una banda de humedad en la base de la pared: como lo mencioné en un blog anterior, las piedras de los cimientos son muy porosas y estàn absorbiendo el agua del suelo, humedeciendo el adobe. La próxima semana espero iniciar con la urgente corrección de este error. Temo que se suavice demasiado la pared y se pueda derrumbar...

The next photo shows a band of humidity at the bottom of the wall. As mentioned in an earlier blog, the foundation stones are sucking the water from the ground and are wetting the adobe. 
I hope to start with the repair next week. Else the wall can weaken too much...



Cuando quise quitar uno de los moldes para los arcos de la barda, me encontré con una colonia de hormigas. Me dio mucha lástima destruir su casa y las cientos de larvas que tenían acumuladas por lo que dejé todo en su lugar para que puedan nacer. También evité la tentación de comer "escamoles" :-))


When taking off one of the molds for the arcs, I found an ant colony. I was sorry to destroy their home and the hundreds of larvae so I left everything in place for life to go on. I stayed away from the temptation to eat ant eggs :-))


6 de julio de 2010

Literatura / Literature


¡¡¡Ya me llegaron los 3 libros que me regaló mi sobrina Marion!!!


Se trata de:
  • dos libros de "Rainwater Harvesting for drylands and beyond" (cosechando agua de lluvia en terrenos áridos). Estos libros aconsejan como construir gaviones, represas y estanques para evitar que el agua de lluvia fluya demasiado rápidamente y se pierda. Sobra decir que en el terreno quiero construir un estanque para capturar agua de lluvia..

  • y el "Builder's Greywater Guide" (guía del constructor para aguas grises), que explica como se pueden separar los drenajes de aguas negras (los que provienen de excusados) y los drenajes de aguas grises (los que vienen de regaderas, lavadora, lavabos) para aprovechar estas aguas grises en el riego de jardines o bien para regenerar el agua por métodos biológico

En las próximas semanas iré aprendiendo de estos temas para aplicarlos en una fecha que espero no sea muy lejana...

¡¡muchas gracias Marion !!


My niece Marion gave me 3 books as a gift. They just arrived!!!

* two books of "Rainwater Harvesting for drylands and beyond". These books take you through the art of building small dams, gabions and ponds to prevent rainwater from flowing too quickly. I have to say that I would like to build a pond later on.

* and the "Builder's Greywater Guide" that explains how to build separate sewers for grey water and sewage. Grey water comes from showers, washing machines, sinks  and the latter coming from toilets. This is done in order to water the garden or regenerate the grey water with biological processes.


In the coming weeks I will be learning about said themes to apply the knowledge not too long from now...


Thank you, Marion!!

Archivo del blog